Хорошая коммуникация может предопределить успех каждой деловой встречи. Это не просто пустые слова, только прежде всего важное условие для всех тех, кто профессионально занимается контактами с иностранцами независимо от того, в какой среде это происходит – деловой или публичной.
Меня зовут Инга Краковчик, я – высококвалифицированный и опытный преподаватель и переводчик английского и русского языков. Уже много лет являюсь менеджером своей собственной фирмы – «IM Lingua Инга Краковчик», которая предлагает комплексные услуги по обучению для фирм и образовательных учреждений, устные и письменные переводы, а также языковые тренинги для руководителей высшего звена.
Я приехала в Польшу из России, где я закончила престижный Волгоградский Государственный Университет по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация» и получила квалификации лингвиста, переводчика (специальность: английский язык) и преподавателя. Невозможно не заметить, что одним из самых больших увлечений в моей жизни были и есть иностранные языки. Можно сказать, что для меня моя работа – это моё хобби: могу сидеть часами над переводом или объясняя сложные грамматические обороты и различия между фразами, получая от этого огромное удовольствие.
В каждой ситуации ключ к кзаимопониманию и правильному представлению своих предложений и ожиданий – это ясное выражение собственных намерений, чтобы правильно передать смысл сообщения. Всё это должно основываться на знании языковых нюансов, тематики, затронутой в дискуссии, а также очень часто на межкультурных различиях, влияющих на атмосферу встречи. Моя компания получила опыт во время сложных деловых переговоров, требующих глубокого знания разных отраслей, а также во время официальных визитов дипломатов. На фотографии визит посла Индии в Домброве-Горничей.